bandera infosar
Pro impreare sos Agregadores de Noas RSS, incarca s'icona cun su tastu de dereta de su sorighitu e, a pustis, seletziona 'Copia Indirizzo'. Pustis copiadu su collegamentu, incolla lu in s'agregadore tuo.

cumpartzi custa noa cun sos amigos tuos invia mail stampa

27/07/2016

LIMBA SARDA E FACEBOOK: UN'OCASIONE

de Diegu Corràine

Su 18 de abrile de su 2006, su situ de sa Regione sarda publicaiat su documentu de sas Normas linguìsticas de riferimentu a caràtere isperimentale de sa “Limba sarda comuna”, adotadas galu como in documentos de sa Regione, dae entes locale e privados, in s'editoria e in sos blog prus importantes. Nche sunt colados 10 annos dae custu resurtadu istòricu pro sa limba sarda, galu faeddada dae su prus de sos sardos chi tenent prus de trinta annos, ma in dificultade manna cun sos pitzinnos, chi lu sunt perdende. Nen prus nen mancu de su chi acuntesset cun àteras limbas emergentes che a su friulanu, su ladinu, s'otzitanu e àteras limbas de s'Europa de sas natziones sena istadu, chi ant emanadu leges linguìsticas e normas de iscritura seguras, unitàrias e coerentes. Peruna limba chi si cheret ufitziale, difatis, podet parare fronte a sa modernidade e a s'impreu formale in totu sos setores tècnicos sena tènnere una Norma. E su sardu la tenet. S'alternativa est de ufitzializare 300 e prus dialetos, chi est una manera de negare s'ufitzialidade a sa "limba sarda" chi giai sas leges e s'Europa nos reconoschent e cunsentint.
Ma sas leges in favore de su sardu, sa 26/97 e sa 482/99, podent garantire, a sa sola, sa subravivèntzia de sa limba nostra? Sena una polìtica linguìstica chi asseguret in cada logu e impreu sa presèntzia de su sardu in s'amministratzione pùblica, in sa sanidade, in s'iscola, in s'informatzione, in s'economia, non b'at tempus venidore. Sena impreu pùblicu, finas sas famìlias chi imparant su sardu a sos fìgios arriscant de non resessire a dare fortza e seguràntzia a sa limba natzionale nostra.

Isetende chi sa RAS, chi est istada capatza de elaborare e emanare sas Normas Lsc, fatzat unu polìtica linguìstica coerente e bera, sos sardos chi istimant e connoschent su sardu, bidende chi mancat una voluntade dae "artu", si sunt organizende pro fàghere polìtica linguìstica dae "bassu", in sas retes sotziales mescamente.

Facebok in sardu Lsc, a disponimentu pùblicu dae pagas dies, nd'est sa mustra prus importante e moderna. Est frutu de una tradutzione collaborativa in su web, fata dae deghinas de pessones in cada logu de su mundu, giòvanos e voluntàrios, chi podet èssere sa base pro àteras òperas de modernizatzione e internatzionalizatzione de su sardu. Sende chi b'at galu carchi incoerèntzia o faddina (chi FB s'impinnat a mediare), custu est un'àteru resurtadu istòricu. Est sa prima bia chi su sardu si cunfrontat cun su mundu in su livellu prus artu, sas retes sotziales, mustrende de èssere prontu pro àteros impreos ufitziales e modernos.
Su traballu de sos tradutores sardos de FB nos narat chi b'at un'interessu mannu pro s'ufitzialidade de sa limba nostra, mescamente in sos giòvanos. S'òpera de sos voluntàrios est sighende cun sa tradutzione in sardu de sistemas operativos, navigadores web, aplicatziones finas pro telèfonos mòbiles, tradutores e curretores automàticos, sitos didàticos e informativos.

Isperemus chi sa RAS nde tiret una letzione e fatzat una polìtica linguìstica coerente e de profetu, cun s'adotzione de su sardu in totu sas atziones suas, cumintzende cun su situ suo e sos sitos de totu sos assessorados, e impreende su sardu in totu su territòriu e in sa sotziedade. Giai dae como, sa RAS diat dèvere pedire a s'ICANN s'impreu de su domìniu internet .SRD, comente ant fatu giai àteras limbas pro .CAT, .GAL, .BZH, etc.

E est urgente chi sa RAS abèrgiat canales radio e TV in sardu, informativos e didàticos, e cunsentat a sa limba nostra, in manera istàbile e no isperimentale, de èssere matèria iscolàstica curriculare e mèdiu pro imparare totu sas matèrias, comente sas leges vigentes nos garantint. Gasi, forsis, sa limba at a tènnere unu tempus venidore! Ca sos mèdios de comunicatzione e s'iscola sunt sos pees de cada polìtica linguìstica positiva.

[La Nuova Sardegna, 23.6.2016]


#Diegu Corràine

» in segus

Ùrtimos PÀRRERES inseridos

Cuncursu "LIMBAS IN PONTE" de tradutzione literaria in sardu, 2018

EDITZIONE 2018: ISPAGNOLU > SARDU

Prèmiu de Tradutzione literària in sardu LIMBAS IN PONTE Prèmiu intituladu a ELIEZER BEN YEHUDA (1858-1922), Giornalista, linguista, tradutore: babbu mannu de sa limba ebràica moderna EDITZIONE 2018: ISPAGNOLU>SARDU Pro s’òpera CUENTOS DE LA SELVA >...  [sighit]

PEDIRE vs PREGONTARE

LIMBAS 3 in LA NUOVA SARDEGNA 03.12.2018

PEDIRE benit dae unu latinu *PETIRE, no atestadu, comente forma alternativa a su normale PETERE. Lu impreamu pro otènnere cosa, es.: apo pedidu de mi dare una tassa de abba. De seguru est un'interferèntzia inùtile de s'italianu a nàrrere "chiedere", cun su matessi valore ...  [sighit]

ANAGRAMAS: frùtora!

Limbas 3 in Nuova Sardegna 03.12.2017

Sos FAEDDOS giustos de custa chida sunt: RAIDSIN>sìndriaGHANDISIN>chidòngiaSUMERASIGH>murighessaMICASFIGURO>figu moriscaHAGANI>àghinaNELEMO>meloneGNAURIA>aràngiuHESSEGIP>pèssigheCABACORO>baracocoMARACASUPINI>pira camusinaDANRUMINA>m...  [sighit]

pìscamu, missennore

de Diegu Corràine

In sa Crèsia catòlica, su “pìscamu” est su preìderu chi su Papa cunsagrat pro guvernare una diòtzesi (pìscamu residentziale), o finas sena territòriu e sena guvernu de una diòtzesi (pìscamu territoriale). In sardu antigu fiat...  [sighit]

Protocollu de Donostia, pro sa garantzia de sa diversidade linguìstica

Intervista de Diegu Corràine a Paul Bilbao

A s’Unione Europea de sos 27 istados currispondet una realidade de deghinas de milliones de pessones chi faeddant deghinas de limbas diferentes, fortes o dèbiles, chi non semper sunt ufitziales e presentes in cada logu e impreu. Ma oramai, in agiudu nostru, b’at una cultura giur&i...  [sighit]

LIMBA a LIMBA 2

Limbas 3 in Nuova Sardegna 19.11.2017

Solutziones: meuddu=midollocatza=frittellaTrìulas=Lugliotrau=toromanta=copertabrutu=sporcopraneta=pianetafundu=piantamustatzu=baffoaligusta=aragostasitzigorru=lumacatinta=inchiostrononna=madrinaprimidiu=precocediscu=scodellacàvuru=granchiomariposa=farfallamina=minierapadente=bosco

BIAITU, MÈSCRINU, ASULU

de Diegu Corràine

"Sas paràulas, prus las iscriimus e prus las sarvamus" Su sardu “biaitu”, impreadu mescamente in sas variedades tzentrales e setentrionales, derivat dae s'italianu antigu “biadetto”, formadu dae “biado” + sufissu “-etto”. “Biado” est...  [sighit]

Sotziedade pro sa Limba Sarda: PRESENTE E VENIDORE DE SA LIMBA SARDA

Ideas de Polìtica linguìstica

Pustis de sa Cunferèntzia de eris, 15/11/2017, in Aristanis, Hotel Marianu IV, publicamus custu Comunicadu a sos Mèdios de Informatzione: ... COMUNICADU Sa Sotziedade pro sa Limba Sarda pessat chi, in sa cunditzione atuale de sa limba sarda, in ue sos mannos sighint a la faedd...  [sighit]

SÒTZIOS de sa sotziedade de sa limba sarda

Ordinàrios: Chie est de acordu cun sos printzìpios de sa SLS e nde cumpartzit sas finalidades Currispondentes: Chie connoschet sa limba sarda orale, nde pràticat sa norma iscrita e collàborat dae sa bidda sua a traballos de istùdiu linguìsticu e a su Ditzio...  [sighit]