bandera infosar
Pro impreare sos Agregadores de Noas RSS, incarca s'icona cun su tastu de dereta de su sorighitu e, a pustis, seletziona 'Copia Indirizzo'. Pustis copiadu su collegamentu, incolla lu in s'agregadore tuo.

Banner Left
cumpartzi custa noa cun sos amigos tuos invia mail stampa

05/07/2009

LIMBA SARDA E LITURGIA, chistiones e sentitos

Bitzi | 9-7-2009 | 16h30

S'Ufìtziu de sa limba sarda de Bitzi, coordimnadu dae su dr. Giorgi Rusta, organizat pro su 9-7-2009 a sas 16h30 un'addòviu dedicadu a su tema "Lima sarda e liturgia, chistiones e sentitos", cun sa presèntzia de espertos de chistiones religiosas, de limbas minoritàrias e de limba sarda.
No est sa prima bia chi custu tema est tratadu in Sardigna e no est sa prima bia chi sos espertos presentes in Bitzi sunt proponende chi sa Crèsia sarda torret a su "connotu", duncas a sa pràtica de sa limba sarda in crèsia, in sa paraliturgia ma mescamente in sa Liturgia. Gasi etotu, diat èssere de profetu mannu pro sa crèschida culturale e ispirtuale de sos Sardos che siant bortadas in sardu e ufitzializadas sas Iscrituras.

Custu est su programa:

Limba sarda e liturgia, chistiones e sentitos!


 Jòvia, 9 de trìulas de su 2009

Salone de Probania

a sas 16.30 


Salutos:

Tzosepe Ciccolini, Sìnnicu de Bitzi

Don Frantziscu Mariani, Probanu de Bitzi 


An a faeddare  


Prof. Juanne Pàule Mele (Universitate de Tàtari):

Gosos, Gòcius, Grobes: sa prima lotrina de sa creja. 


Muss. Duìliu Corgnali  (Probanu de Tarcento (UD)):

àteras minorias linguìsticas cara a sa chistione, sa limba friulana. 


Prof. Diegu Corraine (ULS Provìntzia de Otzastra):

Sa limba brivata, s’intrata de s’italianu in parte de su sardu. 


Prof. Remundu Turtas (Universitate de Tàtari)

Precare chin sa limba de su coro. Si potet, si devet, ma a si b’acudit?


At a concruire

Prof. Remundu Turtas 


Coòrdinat

Dot. Jorgi Rusta, ULS Bitzi

 


#Sarvadore Serra

» in segus

Ùrtimos PÀRRERES inseridos

SOBERANIA

Sa soverania est su podere supremu de: a) rinuntziare a cale si siat podere pròpiu, b) de apartènnere a un'àteru istadu rinuntziende a cale si siat distintzione natzionale, c) de otènnere formas de autonomia natzionale, d) de formare una cunfereratzione istatale ...  [sighit]

"Pro otènnere in pagu tempus su domìniu internet de primu livellu .srd. Lu paghet sa Regione Sarda!"

de Diegu Corràine

Unas cantas limbas e natziones sunt resessidas a otènnere unu domìniu internet de primu livellu. Pro rapresentare un'identidade linguìstica, culturale, natzionale.Su primu chi, forsis, at abertu su caminu est “.cat”, domìniu intradu in vigore in su 2005, chi o...  [sighit]

"Ite nos imparat s'Assemblea de sa LS e de sas àteras limbas de su 15 de Santugaine"

de Diegu Corràine

S'Assemblea de sa limba sarda e de sas àteras limbas de Sardigna, fata in Santa Cristina su 15 de santugaine at cunsentidu de nos cunfrontare pessones e assòtzios chi fìamus dae meda sena nos aunire in su matessi logu pro cuncambiare ideas e leare pessos pro su tempus venidore.E...  [sighit]

LIMBA SARDA E FACEBOOK: UN'OCASIONE

de Diegu Corràine

Su 18 de abrile de su 2006, su situ de sa Regione sarda publicaiat su documentu de sas Normas linguìsticas de riferimentu a caràtere isperimentale de sa “Limba sarda comuna”, adotadas galu como in documentos de sa Regione, dae entes locale e privados, in s'editoria e in sos...  [sighit]

W SOS DIALETOS, W SA LIMBA SARDA COMUNA: SA "RODA" DE SA LIMBA

de Diegu Corràine

Mai comente in totu custos annos amus iscritu in sardu. E mai, comente in custos annos, amus iscritu in cada dialetu possìbile de cada bidda e logu. Sende chi tenimus una traditzione literària in ue sos iscritores NO ant iscritu in su limbàgiu locale issoro ma in una variedade s...  [sighit]

"pregontare"

Si cherimus ischire una cosa, ponimus su verbu “pregontare”. In documentos sardos antigos resurtat “percontare”, dae su latinu “percontāri”, chi no est abbarradu in custa forma in su sardu de como. Como tenimus “pregontare” e “preguntare”...  [sighit]

Cheres fàghere una PREGONTA de limba sarda?

Si tenes una duda o una curiosidade, iscrie·la inoghe suta e amus a provare a ti rispòndere inoghe, in custas pàginas:


Cando est chi una paràula cumintzat in "V" o in "B" in s'iscritura?

sa bèrtula > 1) “V-” in cumintzu de paràulaCumintzant in v- totu sas paràulas de intrada reghente in sardu, chi non derivant deretas dae su latinu o chi benint dae àteras limbas, in ue custa cunsonante non ruet si est pretzèdida dae paràula c...  [sighit]